Quantcast
Channel: Dayanand Bharati
Viewing all articles
Browse latest Browse all 1918

Bhakti Theology Song 1217

$
0
0

1217 Good for me

 

However told as I cannot understand (properly)

What is the use of telling about it, better you tell that to me?

All the words which the buddhi understood are defeated

Better you show the means for me clearly

 

In order to understand you who you who came to seek us

They told about you in the language which they knew

After understanding the limitation of languages

What is the use of searching for words to utter it?

 

Though it is told that you are god

I cannot understand it as I have never seen god

Once you came in human body as you become a human

There is no way to understand god

 

Are you a divine human?  Or god among human?

Are you god? Or human? For all these kinds of questions

How human can give any kind of answer

When they don’t know about their own condition

 

Who can give an answer for this?

Not knowing it as I was bewildered

Going beyond all languages and coming silently

When you overlord me by dwelling in my heart

 

Without any need for further questions

Without any need for anymore answers

Not explaining what my heart understood

Living alone is good for me

 

Mathigiri, 12-07-2020, 11.15 p.m.

 

After reading another discussion between the avatara and Incarnation, as I began to contemplate the subject I wrote this song.  As a Hindu somehow I understood the concept of avatara. But the English word Incarnation still remains evasive to me.  Though several other translation like ‘God enfleshed’ etc. though try to communicate, I am not sure whether I understood the concept of Incarnation in its total nature.  Though we are familiar with the word avatara, still it also has its own complicated interpretation.  Any word in any language however tries to communicate the concept about God, atman, world (prakruti), it has its own limitation.  Understanding not only my limitation but even the limitation of the language, better for me is to live with that mystic experience of God’s revelation in my atman than try to comprehend or to communicate it.  That will be the only good solution for me.

 

The questions in Tamil, ‘தெய்வீக மனிதனா? மனிதருள் தெய்வமா?’ is difficult for me to translate in English, though I translated them as ‘divinely human and divine among human’.  As most of us are familiar with all the controversy about the ‘divine’ ‘human’ concept about the Lord can understand it though I fail to translate it properly.

 

1217 எனக்கு நல்லது

 

எப்படிச் சொன்னாலும் புரியாத போது

இனிச்சொல்லிப் பயனென்ன நீயதைச் சொல்லு

அறிவுக்குப் புரிந்திடும் அனைத்து சொற்களும்

தோற்றபின் என்செய நீயே வழிகாட்டு

 

தேடியே வந்தநீ யாரெனத் தெரிந்திட

தெரிந்த மொழிகொண்டு எடுத்துமே சொன்னார்

சொல்லுக்கும் மொழிக்குள்ள எல்லைப் புரிந்தபின்

சொற்களைத் தேடியே பயனென்ன சொல்லு

 

தெய்வம்நீ என்றுதான் சொல்லியே போதிலும்

தெய்வத்தைக் காணாத எனக்கது புரியது

தேகத்தில் வந்ததால் மனிதன்நீ என்பதால்

தெய்வத்தை அறிந்திடும் வழியற்றுப் போனது

 

தெய்வீக மனிதனா? மனிதருள் தெய்வமா?@

தெய்வமா? மனிதனா? என்கின்ற கேள்விக்கு

எவ்வித பதிலை மனிதரும் தருவது

தன்னிலைத் தெரியாது அவர் வாழும்போது

 

இதற்கொரு விடையை எவர்தரக் கூடும்

என்பதும் தெரியாமல் தவித்திடும் போது

மொழிகளைக் கடந்து மவுனமாய் வந்துநீ

மனதினுள் குடியேறி ஆட்கொள்ளும் போது

 

இனியொரு கேள்விக்கு இடமுமே இல்லாமல்

அதற்கான பதிலும் தேவையும் இல்லாமல்

என்மனம் புரிந்ததை எடுத்துமே சொல்லாமல்

இனிநான் வாழ்வதே எனக்குமே நல்லது

 

மத்திகிரி, 12-07-2020, இரவு 11.15


Viewing all articles
Browse latest Browse all 1918

Trending Articles