1298 Say ‘Yes’ or ‘No’
I have a
Question for you
You have
The answer for that
But I stood
Silently before you
Hesitating to
Ask that question
So many times
In the past also
I received answer
By asking questions
However I changed
My questions
I know well that
Your answer remain the same
Therefore this time
I didn’t ask
The question
Expecting some answer
But the anger
In my heart
Won’t go
Unless I question you
What kind of
Thought you have
About me
In your heart
What is the use?
I found by
Created, redeemed
And protected and led by you so far?
Though I
Sing and praise you
By writing poems
By calling me as your bhakta
The change which I longed
Never came within me
You also didn’t want
To bring it
Who is to be?
Blamed for that
You better tell
Only that to me
When you have
The thought that
You know
Everything
What is the use of?
This drama of
Asking the question
And receiving the answer
But I don’t want
The regular answer
Which you
Used to give
Better you tell me
Clearly ‘yes’ or ‘no’
If you refuse to give
Then keep quiet
[Or at least tell that again]
27-10-2021, Gurukulam, 10.30 p.m.
After my regular work. I was about to read Muktiveda then the first line of this song came into my mind as a conversation with the Lord. Then I said, ‘no more these kinds of “question and answer” songs. Even I become tired of such songs’. But my mind refused to listen to my plea. Then I said that this should not be the same old rhetoric of question and answer songs. As inspiration continues to flow I wrote this song and kicked the ball in the Lord’s court. However I am not comfortable with the last line. So keeping it as it is I added another line within brackets giving the options to Him either to keep quiet not giving any answer or giving me either ‘yes’ or ‘no’ answer. The saying ‘Irandil ondru’ [between the two] is a common saying in Tamil when someone demands a final response from someone in the form of ‘yes’ or ‘no’, which most of the people will try to evade and would prefer to give a roundabout answer.
1298 இரண்டில் ஒன்றைக் கூறு
உனக்கொரு கேள்வி
என்னிடம் உண்டு
அதற்கான பதிலும்
உன்னிடம் உண்டு
ஆயினும் கேட்கத்
தயக்கமும் கொண்டு
வாய்மூடி நின்றேன்
உன்முன்னே இன்று
எத்தனையோ முறை
இதற்கு முன்னே
கேள்வியும் கேட்டு
பதிலையும் பெற்றேன்
கேள்வியை எப்படி
மாற்றிக் கேட்கினும்
நீதந்த பதிலும்
ஒன்றுதான் அறிவேன்
ஆகவே இம்முறை
எவ்வித பதிலும்
எதிர்பார்த்து நானும்
கேட்டிட வில்லை
ஆயினும் மனதில்
கொண்ட கோபம்
கேள்வி கேட்காமல்
போவதும் இல்லை
என்னைப் பற்றி
உனது மனதில்
என்ன எண்ணம்
கொண்டாய் நீயும்
படைத்து மீட்டு
காத்து நடத்தி
என்ன பயன்
கண்டேன் நானும்
பக்தன் என்று
கூறிக் கொண்டு
பாடல் எழுதித்
துதித்த போதும்
விரும்பிய மாற்றம்
வந்திட வில்லை
மாற்றிட நீயும்
விரும்பிட வில்லை
இந்தப் பழிக்கு
பொறுப்பு யாரு
அதனை மட்டும்
நீயும் கூறு
எல்லாம் உனக்குத்
தெரியும் என்ற
எண்ணம் உனக்கு
இருக்கும் போது
கேள்வி கேட்டு
பதிலைச் சொல்லும்
இந்த நாடகம்
எதற்கு கூறு
வழக்கம் போல
கூறும் பதில்
மட்டும் மீண்டும்
எனக்கு வேண்டாம்
இரண்டில் ஒன்று
தெளிவாய்க் கூறு
முடியாது என்றால்
வாய்மூடிக் கொள்ளு
(அதையும் கூறு)
27-10-2021, குருகுலம், இரவு 10.30
The post Bhakti Theology Song 1298 appeared first on Dayanand Bharati.