Quantcast
Channel: Dayanand Bharati
Viewing all articles
Browse latest Browse all 1918

Bhakti Theology Song 963

$
0
0

963 What is your answer?

Whatever it might be better ask me
Ask your heart about my condition
Nobody will come as emissary to you
And won’t talk about my condition to you

Though the world talks ill of me I came to you
I gave me though my relatives hate me
When my heart hesitated a bit
I become yours as my atman agreed (for it)

Taking pity on me you received me – this also is true
You redeemed me, that show your greatness
You said that you won’t go away from me –that is your promise
But now you forgot me that alone is cruel

On the one side my atman is longing for you
On the other side my heart is furious towards you
As I weep with longing I am completely become wet
But due to the heat of my anger again I become dry

No one should face this kind of situation
They need not be defeated in their bhakti like me
I will remain as a slave to you my master
And I will give up my right in that slavery

It is better to remain as a slave
There is a limitation for love there
Therefore ask your heart
Then come and give me the answer

Mathigiri, 10-9-2018, 11.50 p.m.

As I was reflecting the viraha-bhakti of Nammalvar in Tiruviruttam, I got inspiration to write the two kinds of mood of the lady love, who on one side weeps unable to bear the separation and the indifference of the Lord; at the same time become angry by thinking how can he behaves like this. Several such songs are in Tamil literature where the heroine will get wet with her tears and immediately she will become dry because of her anger. Then as I was closing this song I said to the Lord, it is better to remain as a slave than a bhakta. Because bhakti demands reciprocation from the Lord whereas a slave have just to obey the commands of the master. If the Lord continue to remain indifferent to her love, it is better to remain a slave than a bhaktai (lady bhakta) and out of frustration she says that by renouncing even her right as a bhaktai (lady bhakta) she will better remain as a slave, but she unable even to accept that then kicks the ball in Lord’s court by telling him, to ask his own heart how to respond and then come and tell her which one he prefers for her to be—a bhaktai or slave?
There is a subtle humor in this song, which is not possible to translate in English.

963 உன் பதில் என்ன

ஏதானாலும் நீயும் என்னிடம் கேளு
எந்நிலைதன்னை உன் மனதிடம் கேளு
எவரும் தூதாய் வரவும் மாட்டார்
எந்நிலை எடுத்துச் சொல்லவும் மாட்டார்

ஊரார் தூற்றினும் உன்னிடம் வந்தேன்
உற்றார் வெறுக்க உனக்கென்னைத் தந்தேன்
என்மனம் சற்றே தயங்கிய போது
என்னுயிர் இணங்க உன்வசமானேன்

என்நிலைக் கிறங்கி ஏற்றதும் உண்மை
என்னையும் மீட்டது உந்தனின் மேன்மை
என்றும் பிரியேன் என்றதுன் வாய்மை
இன்றுநீ மறந்தாய் அதுதான் கொடுமை

ஒருபுறம் உயிரோ உனக்காய் ஏங்குது
மறுபுறம் மனமோ கோபத்தில் பொங்குது
ஏங்கி அழுத நீரால் நனைந்தேன்
கோபத்தின் வெம்மையால் மீண்டுமே காய்ந்தேன்

இதுபோல் நிலைமை எவருக்கும் வேண்டாம்
என்போல் பக்தியில் தோற்கவும் வேண்டாம்
ஆண்டான் உனக்கு அடிமையாய் இருப்பேன்
அதனில் எனது உரிமையைத் துறப்பேன்

அடிமையாய் இருப்பது ஒருவிதம் நல்லது
அன்புக்கு அங்கே எல்லையும் உள்ளது
ஆகவே உனது மனதிடம் கேளு
அதன்பின் வந்து உன்பதில் கூறு

மத்திகிரி, 10-9-2018, இரவு, 11.50


Viewing all articles
Browse latest Browse all 1918

Trending Articles